人民网
人民网>>社会·法治

人分两地,情同一心

2020年03月09日09:01 | 来源:中国妇女报
小字号
原标题:人分两地,情同一心

  人与人,国与国,其实是一样的。只要是真正的朋友,就能定格在彼此的脑海中;只要是真正的友谊,就会彼此珍重、雪中送炭!

  ■ 周光华

  清晨,大雪纷飞,尽管没有堆积,雪花的密集程度还是显示出不凡的气势。我给两位医生朋友分别写了微信。说起来,我和她们已有三五年未见面,只是逢年过节时互通一声问候。

  疫情严峻之后,赶到药房购买口罩时,N95口罩、一次性医用外科口罩,甚至连普通口罩都已脱销,对于患有慢性支气管炎、慢性咽炎、哮喘,呼吸道免疫力很低的我,心急如焚。无奈之下,我与这两位医生朋友联系,询问可有富余的N95口罩或医用外科口罩。仅隔几天,她们分别给我打来电话发来微信,告知通过外地朋友的帮忙,已搞到一次性医用外科口罩和N95口罩,准备开车给我送来一些。我无比兴奋。要知道,眼下这两种口罩,它们比钱还金贵!然而,一瞬间我改变了主意,以买到普通口罩为由,婉言谢绝了她们的优质口罩。因为我突然想到,她们一个忙于门诊,一个忙于病房,身边全是病人。虽然她们单位不是疫情一线的定点医院,但也是颇有知名度的三甲医院,每天所接诊的患者如潮水一般。凶猛的疫情之下,无疑新冠病毒感染的风险她们高于我。她们给我多少口罩,就会减少多少口罩,这道数学题一目了然,于情于理我都不能接受。于是,我谢绝了她们的馈赠,把友情留在了心里。

  前不久,来自日本友人的捐赠抗疫物品箱上,有一行诗句亲切地映入眼帘:“山川异域,风月同天。”鉴于日本国疫情日趋严重,我国人民及时伸出援助之手,并在捐赠箱上写着这样的诗句:“青山一道同云雨,明月何曾是两乡。”

  一来一往,意味深长!古诗词往往联结着久远的文化底蕰,但眼前并非诗词比赛,而是两国人民各自采用最能确切表达内心深处感情的诗句。

  “青山一道同云雨,明月何曾是两乡”,出于唐代著名边塞诗人王昌龄的作品《送柴侍御》。“沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。青山一道同云雨,明月何曾是两乡。”这是一首送别诗,诗的大意:沅江的水路很通畅,连接着武冈县,从而送你不觉得有离愁伤感。一路走来,那相连的青山共同润泽着风雨,我们共顶一轮明月未曾分处两地。诗人借助秀丽幽深的意境,宽慰友人柴侍御的离别忧伤。

  其实诗人未必不忧伤,只是他把这种情绪压在心底里而已。说到底,这首诗蕴含的是人分两地、情同一心的深情厚谊。疫情之下,中日两国人民互送的是珍贵的救援物资,传递的是唇齿相依的友情。

  人与人,国与国,其实是一样的。只要是真正的朋友,就能定格在彼此的脑海中;只要是真正的友谊,就会彼此珍重、雪中送炭!

  窗外,漫天雪花依旧悄无声息地飘落着。极目远眺,唯愿这场战“疫”早日告捷。

(责编:冯粒、曹昆)

分享让更多人看到

返回顶部